librokarto.gif
TITOLO KRONIKO JAPANA – VOLUMO UNUA
TRADUKINTO Kyûiti NOHARA
TEKSTOJ
FORMO DOSIERO MEMORO ENRETIGO MODIFO
Retpaĝo KroJap1.html (Unikodo) 323 010 bajtoj 2007-06-17 2008-12-15
Retpaĝo KroJap1.xml (Unikodo) --- ---  
Plat-teksto KroJap1u.txt (Unikodo) --- ---  
Plat-teksto KroJap1.txt (ShiftJIS) --- ---  
PDF KroJap1.pdf --- ---  
BAZITA LIBRO
TITOLO KRONIKO JAPANA – VOLUMO UNUA KOVRILO
(ORIGINALO) Nihon-Syoki (Libro Unua – Tria) (原著) 日本書紀巻第一第三
(AŬTOROJ) Princo Toneri k.a. (原著者) 舎人親王他
(ELDONJARO
DE LA ORIGINALO)
720 (原著発行年) 720
TRADUKINTO Kyûiti NOHARA 翻訳者 野原休一
ELDONJARO
DE LA TRADUKO
1935 翻訳発行年 1935
ELDONINTO Japana Esperanto-Instituto 発行者 日本エスペラント学会
PRI LA TRADUKINTO

Nohara Kyûiti [kjuuiĉi] (1871.11.10 – 1948.06.29)

Profesie, instruisto de mezlernejo pri fiziko kaj kemio. Membro de Japana Esperantista Asocio, de ties fondojaro 1906. Estis premiita je la Premio Ossaka, honore al la merito de OSSAKA Kenĵi, en la jaro 1939, pro la traduko de "Kroniko Japana". Tradukis japanajn klasikaĵojn, kiel "ZinnooSjootoo Ki", ĉinajn klasikaĵojn, kiel "Granda lernado", "Doktrino de Mezeco", kaj ankaŭ budhismajn sutrojn, kiel "La Samanta-Mukha Parivarta" kaj "La Parabolo de la Urbo Magie Farita".



logoBiblioteko Sakura – Projekto por Elektronika Biblioteko Esperanta
さくら文庫・エスペラント電子図書館プロジェクト
http://www.vastalto.com/pebe/